Skip to main content

Mam dla Ciebie dobrą wiadomość. Nie musisz ściągać tłumaczy z miast oddalonych o setki kilometrów. Lokalny specjalista od tłumaczenia to świetna inwestycja przy organizacji międzynarodowego eventu.

Chcesz wiedzieć dlaczego?

Tłumacz konferencyjny z Łodzi zna lokalne instytucje, biznes i historię

Miejscowy tłumacz wie, co w trawie piszczy, o czym piszą gazety i jakie planuje się inwestycje.

Tłumacz, który wychował się regionie, zna nazwy urzędów, miejskich spółek i najważniejszych przedsiębiorstw. Lepiej niż przyjezdny rozumie też lokalną politykę. Szybko zrozumie kontekst spotkania, poprawnie powtórzy nazwiska urzędników z ratusza i nazwy organizacji. Bez problemu przetłumaczy nawiązania do lokalnej historii. 

Lokalny tłumacz konferencyjny używa terminologii specjalistycznej głównych branż regionu

Włókiennictwo czy branża farmaceutyczna? AGD a może rewitalizacja miast? Lokalni tłumacze symultaniczni i konsekutywni pracują regularnie dla przedsiębiorstw i organizacji publicznych w Łodzi i województwie łódzkim. Zdobywają branżową wiedzę i znajomość specjalistycznej terminologii. I jest to wiedza z pierwszej ręki, a nie tylko z internetowego słownika. 

Miejscowy tłumacz konferencyjny szybko dotrze na miejsce wydarzenia

Potrafi dojechać na miejsce wydarzenia i to bez pomocy aplikacji. Wie, gdzie tworzą się korki i kiedy lepiej wsiąść w komunikację miejską. Nie będzie uporczywie dzwonił i pytał Cię o parking i bramę wjazdową. Zyskasz chwilę spokoju i pewność, że lokalny tłumacz dotrze na miejsce konferencji na czas.

Lokalny tłumacz ustny to zero kosztów dojazdu i noclegu

Powiedzmy sobie szczerze, pieniądze są ważne, szczególnie kiedy trzeba dopiąć nieprzewidywalny budżet międzynarodowej konferencji. Goście zmieniają plany, ceny biletów lotniczych idą w górę z poniedziałku na wtorek. Kiedy zatrudniasz miejscowego tłumacza konferencyjnego, jednego możesz być pewien — nie pokrywasz kosztu noclegu ani dojazdu na terenie miasta. A to już oszczędność!

Miejscowy tłumacz to lokalny ekspert — pomoże  Ci wybrać rodzaj tłumaczenia i nie tylko

Tłumacz ustny może pomóc Ci w organizacji wydarzenia, korzystając ze swojego doświadczenia zawodowego i życiowego. Zastanawiasz się jak? Zna wiele obiektów konferencyjnych oraz atrakcji turystycznych i może pomóc Ci w doborze tryby tłumaczenia i odpowiedniego sprzętu. Podpowie, czy dany obiekt dysponuje kabinami i czy do tłumaczenia wycieczki po Księżym Młynie konieczne będą zestawy tour guide?

Tłumacze, jako mieszkańcy Łodzi, nierzadko odpowiadają też na inne pytania organizatorów — gdzie warto zjeść, co warto zobaczyć, który lokal będzie odpowiedni na kameralne after party?

Choć nie mieści się to w zakresie profesjonalnych obowiązków, tłumacze chętnie dzielą się wiedzą.

Miejscowy tłumacz konferencyjny to najlepszy wybór dla Twojej imprezy w województwie łódzkim

Zatrudnij lokalnych tłumaczy ustnych. To gwarancja znajomości miejscowej specyfiki, oszczędność czasu i sprytny sposób na lepsze zarządzanie budżetem międzynarodowego wydarzenia. Szukasz sprawdzonych specjalistów? Napisz do nas, pomożemy.

Olga Skorupka

Olga Skorupka

Olga Skorupka jest tłumaczką konferencyjną akredytowaną przy instytucjach Unii Europejskiej, działającą w zawodzie od 2009 roku. Ukończyła prestiżowy program European Masters in Conference Interpreting na Uniwersytecie Warszawskim oraz filologię angielską na Uniwersytecie Łódzkim. Swoje umiejętności tłumaczeniowe doskonaliła także w Institut Libre Marie Haps w Brukseli oraz na Universidad Internacional Menéndez Pelayo w Santander. Pracuje z językiem polskim (A), angielskim (B), francuskim i hiszpańskim (C). Posiada bogate doświadczenie jako organizatorka imprez kulturalnych, nauczycielka i przedsiębiorczyni.

Leave a Reply

Zadzwoń