Tłumaczenie ustne techniczne

Tłumaczenie ustne techniczne nie jest osobnym trybem tłumaczenia, ale wymaga od tłumaczy specyficznego zestawu umiejętności:

umiejętności tłumaczenia ustnego — konsekutywnego i symultanicznego

dogłębnej znajomości terminologii technicznej

zrozumienia warunków pracy zakładu produkcyjnego

wytrzymałości

gotowości do pracy w każdych warunkach — na hali produkcyjnej, na placu budowy czy w kopalni

Dokładne tłumaczenie ustne techniczne to warunek skutecznego szkolenia. Przełoży się na zaangażowanie uczestników i ich nowe umiejętności.

Tłumaczenie ustne techniczne wykonuje się podczas:

Odbioru i instalacji maszyn produkcyjnych

Szkoleń z obsługi urządzeń dla techników i operatorów

Spotkań i nadzoru na placach budowy

specjalistycznych szkoleń w miejscu pracy

Audytów działania zakładów produkcyjnych, szpitali, hut czy elektrowni

Spotkań technicznych w procesie sprzedaży lub przejęcia przedsiębiorstwa

Porozmawiamy o tłumaczeniu technicznym Twojego szkolenia?

Zaufali nam