umiejętności tłumaczenia ustnego — konsekutywnego i symultanicznego
Tłumaczenie ustne techniczne
Tłumaczenie ustne techniczne nie jest osobnym trybem tłumaczenia, ale wymaga od tłumaczy specyficznego zestawu umiejętności:
dogłębnej znajomości terminologii technicznej
zrozumienia warunków pracy zakładu produkcyjnego
wytrzymałości
gotowości do pracy w każdych warunkach — na hali produkcyjnej, na placu budowy czy w kopalni
Dokładne tłumaczenie ustne techniczne to warunek skutecznego szkolenia. Przełoży się na zaangażowanie uczestników i ich nowe umiejętności.
Tłumaczenie ustne techniczne wykonuje się podczas:
Odbioru i instalacji maszyn produkcyjnych
Szkoleń z obsługi urządzeń dla techników i operatorów
Spotkań i nadzoru na placach budowy
specjalistycznych szkoleń w miejscu pracy
Audytów działania zakładów produkcyjnych, szpitali, hut czy elektrowni
Spotkań technicznych w procesie sprzedaży lub przejęcia przedsiębiorstwa